Saturday, March 08, 2008

Melville and Dana on music

Having begun reading Herman Melville's White-Jacket, in the Library of America edition, I see a couple of notes taken while reading his Redburn, nine years ago, on the subject of, of all things, music. One doesn't think of Melville as an author interested in music. But such was the extent to which music was an integral part of ordinary daily life, 150 years ago, that even an author specializing in the South Sea islands, or ordinary seamen's lives on the main, found it both necessary and interesting to comment on it. From the LOA edition, page 273:
Now, music is a holy thing, and its instruments, however humble, are to be loved and revered. Whatever has made, or does make, or may make music, should be held sacred as the golden bridle-bit of the Shah o Persia's horse, and the golden hammer, with which his hoofs are shod. Musical instrumentts should be like the silver tongs, with which the high-priests tended the Jewish altars--never to be touched by a hand profane...

And there is no humble thing with music in it, not a fife, not a negro-fiddle, that is not to be reverenced as much as the grandest architectural organ that every rolled its flood-tide of harmony down a cathedral nave. For even a Jew's-harp may be so played, as to awaken all the fairies that are in us, and make them dance in our souls, as on a moon-lit sward of violets:
And he goes on to discuss the possible origins of music's power "that so enters, without knocking, into our inmost beings, and shows us all hidden things", and so on.

And, further on, p.303:
So one night, on the windlass, [Harry] sat and sang; and from the ribald jests so common to sailors, the men slid into silence at every verse. Hushed, and more hushed they grew, till at last Harry sat among them like Orpheus among the charmed leopards and tigers...


THERE'S A MARVELOUS PASSAGE in Two Years Before the Mast (which book incidentally Melville cites approvingly in White-Jacket, when he rounds Cape Horn) describing a songfest ashore, somewhere down near Pt. Mugu I think, with sailors singing their native songs, English and German, French and Spanish, and none so compellingly as the Italians, whose entire sensibility seems centered on song.

Two Years Before the Mast, chapter XX
Leisure--News From Home--"Burning the Water"

After we had been a few weeks on shore, and had begun to feel broken into the regularity of our life, its monotony was interrupted by the arrival of two vessels from the windward. We were sitting at dinner in our little room, when we heard the cry of "Sail ho!" This, we had learned, did not always signify a vessel, but was raised whenever a woman was seen coming down from the town; or a squaw, or an ox-cart, or anything unusual, hove in sight upon the road; so we took no notice of it. But it soon became so loud and general from all parts of the beach, that we were led to go to the door; and there, sure enough, were two sails coming round the point, and leaning over from the strong north-west wind, which blows down the coast every afternoon. The headmost was a ship, and the other, a brig. Everybody was alive on the beach, and all manner of conjectures were abroad. Some said it was the Pilgrim, with the Boston ship, which we were expecting; but we soon saw that the brig was not the Pilgrim, and the ship with her stump top-gallant masts and rusty sides, could not be a dandy Boston Indiaman. As they drew nearer, we soon discovered the high poop and top-gallant forecastle, and other marks of the Italian ship Rosa, and the brig proved to be the Catalina, which we saw at Santa Barbara, just arrived from Valparaiso. They came to anchor, moored ship, and commenced discharging hides and tallow. The Rosa had purchased the house occupied by the Lagoda, and the Catalina took the other spare one between ours and the Ayacucho's, so that, now, each one was occupied, and the beach, for several days, was all alive. The Catalina had several Kanakas on board, who were immediately besieged by the others, and carried up to the oven, where they had a long pow-wow, and a smoke. Two Frenchmen, who belonged to the Rosa's crew, came in, every evening, to see Nicholas; and from them we learned that the Pilgrim was at San Pedro, and was the only other vessel now on the coast. Several of the Italians slept on shore at their hide-house; and there, and at the tent in which the Fazio's crew lived, we had some very good singing almost every evening. The Italians sang a variety of songs--barcarollas, provincial airs, etc.; in several of which I recognized parts of our favorite operas and sentimental songs. They often joined in a song, taking all the different parts; which produced a fine effect, as many of them had good voices, and all seemed to sing with spirit and feeling. One young man, in particular, had a falsetto as clear as a clarionet.



The greater part of the crews of the vessels came ashore every evening, and we passed the time in going about from one house to another, and listening to all manner of languages. The Spanish was the common ground upon which we all met; for every one knew more or less of that. We had now, out of forty or fifty, representatives from almost every nation under the sun: two Englishmen, three Yankees, two Scotchmen, two Welshmen, one Irishman, three Frenchmen (two of whom were Normans, and the third from Gascony,) one Dutchman, one Austrian, two or three Spaniards, (from old Spain,) half a dozen Spanish-Americans and half-breeds, two native Indians from Chili and the Island of Chiloe, one Negro, one Mulatto, about twenty Italians, from all parts of Italy, as many more Sandwich Islanders, one Otaheitan, and one Kanaka from the Marquesas Islands.



The night before the vessels were ready to sail, all the Europeans united and had an entertainment at the Rosa's hide-house, and we had songs of every nation and tongue. A German gave us "Och! mein lieber Augustin!" the three Frenchmen roared through the Marseilles Hymn; the English and Scotchmen gave us "Rule Britannia," and "Wha'll be King but Charlie?" the Italians and Spaniards screamed through some national affairs, for which I was none the wiser; and we three Yankees made an attempt at the "Star-spangled Banner." After these national tributes had been paid, the Austrian gave us a very pretty little love-song, and the Frenchmen sang a spirited thing called "Sentinelle! O prenez garde a vous!" and then followed the melange which might have been expected. When I left them, the aguardiente and annisou was pretty well in their heads, and they were all singing and talking at once, and their peculiar national oaths were getting as plenty as pronouns.


I can't find my copy, so I set the above here from the Project Gutenberg edition. Reading it, I see that Dana goes on to a fascinating description of national types and their languages. All this was apparently interesting enough to strike Dana as worth writing about; but was also normal enough to have been apparent to him. It's odd to think that the United States was more open to this kind of contemplation in the 1830s than it is today, 180 years later, but there it is:
The next day, the two vessels got under weigh for the windward, and left us in quiet possession of the beach. Our numbers were somewhat enlarged by the opening of the new houses, and the society of the beach a little changed. In charge of the Catalina's house, was an old Scotchman, who, like most of his countrymen, had a pretty good education, and, like many of them, was rather pragmatical, and had a ludicrously solemn conceit. He employed his time in taking care of his pigs, chickens, turkeys, dogs, etc., and in smoking his long pipe. Everything was as neat as a pin in the house, and he was as regular in his hours as a chronometer, but as he kept very much by himself, was not a great addition to our society. He hardly spent a cent all the time he was on the beach, and the others said he was no shipmate. He had been a petty officer on board the British frigate Dublin, Capt. Lord James Townshend, and had great ideas of his own importance. The man in charge of the Rosa's house was an Austrian by birth, but spoke, read, and wrote four languages with ease and correctness. German was his native tongue, but being born near the borders of Italy, and having sailed out of Genoa, the Italian was almost as familiar to him as his own language. He was six years on board of an English man-of-war, where he learned to speak our language with ease, and also to read and write it. He had been several years in Spanish vessels, and had acquired that language so well, that he could read any books in it. He was between forty and fifty years of age, and was a singular mixture of the man-of-war's-man and Puritan. He talked a great deal about propriety and steadiness, and gave good advice to the youngsters and Kanakas, but seldom went up to the town, without coming down "three sheets in the wind." One holyday, he and old Robert (the Scotchman from the Catalina) went up to the town, and got so cozy, talking over old stories and giving one another good advice, that they came down double-backed, on a horse, and both rolled off into the sand as soon as the horse stopped. This put an end to their pretensions, and they never heard the last of it from the rest of the men. On the night of the entertainment at the Rosa's house, I saw old Schmidt, (that was the Austrian's name) standing up by a hogshead, holding on by both hands, and calling out to himself--"Hold on, Schmidt! hold on, my good fellow, or you'll be on your back!" Still, he was an intelligent, good-natured old fellow, and had a chest-full of books, which he willingly lent me to read. In the same house with him was a Frenchman and an Englishman; the latter a regular-built "man-of-war Jack;" a thorough seaman; a hearty, generous fellow; and, at the same time, a drunken, dissolute dog. He made it a point to get drunk once a fortnight, (when he always managed to sleep on the road, and have his money stolen from him,) and to battle the Frenchman once a week. These, with a Chilian, and a half a dozen Kanakas, formed the addition to our company.
(Kanaka was the usual name for Hawaiian natives in Dana's day.)

I'm reading White-Jacket now, and it, too, astonishes me with the intelligence — meaning both brain-power and quantity of information — and the sense of communality expressed by the most ordinary of seamen on a navy frigate a century and a half ago. That, and, of course, the durability, the strength and patience. What a long way we've come since then.

No comments: